As a result, increased ground salinity destroyed some of the Municipality's greenland. |
В результате вызванного этим засоления почв часть муниципальных зеленых насаждений погибла. |
There has been an increase in processes of salinity and nutrient loss, together with water imbalances and insufficient quality and quantity of the available water. |
Усилились процессы засоления почв и исчезновения питательных веществ, которые происходят на фоне нарушения баланса водных ресурсов; кроме того, уменьшается количество доброкачественной воды. |
Other uses of remote imaging together with data from the ground included maps of soil salinity, biomass, crop management, and crop yields. |
Полученные с помощью дистанционного зондирования изображения и наземные данные использовались в том числе для подготовки карт засоления почв, биомассы, сельскохозяйственного оборота и урожаев. |
The main programme areas include natural resource monitoring and assessment studies; improvement of irrigation technology and water management to reduce pollution; arresting of salinity and waterlogging; and development and dissemination of improved farming practices. |
К числу основных программных областей относятся: исследования, посвященные контролю за природными ресурсами и их оценке; совершенствование техники ирригации и использование водных ресурсов в целях снижения масштабов загрязнения; предупреждение засоления почв и заболачивания; и разработка и распространение более совершенных форм ведения сельского хозяйства. |
For Bangladesh, the availability of fresh river water in adequate volumes is indispensable for purposes of agriculture, irrigation, fisheries, river traffic, maintaining ecological and environmental balance and preventing the intrusion of salinity. |
Для Бангладеш наличие пресной речной воды в достаточных количествах имеет незаменимое значение для целей сельского хозяйства, ирригации, рыболовства, речного транспорта, поддержания экологического баланса и предотвращения засоления почв. |
These action programmes aim at increasing water use efficiency, water-supply to rural areas, control of waterlogging and salinity problems, and scarce water resources management, as well as inland fisheries and aquaculture development. |
Эти программы действий нацелены на повышение эффективности использования водных ресурсов, обеспечение водоснабжения сельских районов, решение проблем заболачивания и засоления почв, эффективное применение ограниченных водных ресурсов, а также развитие внутреннего рыболовства и аквикультуры. |
The strategy of relying on increased intensification of production through mechanization, with little attention to smaller scale inputs and to the increasing problem of soil waterlogging and salinity, has not succeeded in reversing the continuing decline in food production. |
Осуществление стратегии с особым упором на более широкую интенсификацию производства за счет механизации при уделении меньшего внимания мероприятиям более мелкого масштаба и растущей проблеме заболачивания и засоления почв не позволило приостановить продолжающееся сокращение производства продовольствия. |
It is most commonly associated with soil erosion, nutrient depletion, water scarcity and disturbances in biological cycles, but can also be the result of chemical contamination and salinity. |
Чаще всего она ассоциируется с эрозией почв, истощением питательного слоя почв, водных ресурсов и нарушениями биологических циклов, однако не исключается возможность, что деградация земель может начаться также вследствие химического загрязнения и засоления почв. |
Food crops were affected by increased salinity, and freshwater was becoming increasingly scarce. |
Из-за засоления почв снижается урожайность продовольственных культур, и все более остро ощущается нехватка пресной воды. |
Further, the magnitude of the alleged increase in soil salinity does not appear high enough to have resulted in lasting damage to affected soils. |
Кроме того, предполагаемое увеличение степени засоления почв, как представляется, является не настолько значительным, чтобы это привело к нанесению почвенному покрову долговременного ущерба. |
The next issue requiring resolution was soil salinity which had the potential to expand to 95 per cent of the total irrigated area within 50 years. |
Еще один вопрос, требовавший решения, был связан с процессом засоления почв, который через 50 лет может охватить 95 процентов всех орошаемых земель. |
To avoid waterlogging and salinity of soils, drainage systems are used and the fields irrigated with additional freshwater to remove salts from the soil. |
Во избежание заболачивания и засоления почв используются дренажные системы и дополнительное орошение полей пресной водой с целью выведения солей из почвы. |
The Uzbekistan study focuses on salinity and how to map salinity. |
Исследование, проведенное Узбекистаном, сфокусировано на проблеме засоления и методах составления карт засоления почв. |